What's new
  • ICMag with help from Landrace Warden and The Vault is running a NEW contest in November! You can check it here. Prizes are seeds & forum premium access. Come join in!

Don`t call it Marijuana...

Saibai

栽培して収穫しましょう!
Veteran
Is it just me or does it get on your nerves when you hear people refer to our favourite plant as "Marijuana"? :cuss:

Why?

Well, first of all, the plant`s correct, scientific name is Cannabis (indica/sativa). There`s no plant on Earth thats called Marijuana.

So, does everyone have to call it Cannabis? No, of course not, there`s lots of slang like weed, pot etc.
So what`s my point? Why am I getting worked up about the word "Marijuana"?

Marijuana, as most of you know, is Spanish.

Mari = Mary
Juana = Jane

OK. When the American politicians decided to prohibit it`s use earlier last century ( :spank: ), they had to make the public fear this "dangerous drug".

How to do so? Use some old-fashioned scare tactics*, that are still being used today:

Its those damn foreigners (in this case, Mexicans) bringing their strange drugs into our goddamn country!

*Other old tactics still being used in the war on drugs:
"It`s dangerous!" "It`s addictive!" "It ruins our youth!" "It makes people insanely violent and practically bullet-proof!" "It turns you into a criminal!"

They had to give it a name that sounded foreign, so they used the slang word that the immigrant Mexicans were using: Marijuana. But that`s all that word was. Slang. And used on purpose by the US government to twist peoples perception of a herb.

But when did that slang word become the "official" term? Even "dope", with it`s negative connotations is preferable.

Now, lawyers, politicians, doctors and scientists are talking about "Medical Marijuana", on the news people are being busted for "Marijuana possession".
I mean, that`s the same as calling it "Medical weed", or "Medical chronic", right???

It just irks me every time I hear it said, because of the original reason that it was used.

OK, :rant:

Bit of a rant but I wanted to see if anyone else feels the same way.
Or maybe I`m over-reacting and it hadn`t occured to anyone.

Tell me what you think.
 
Last edited:

PhenoMenal

Hairdresser
Veteran
cannabis is the name of the plant, marijuana is the name of the plant when processed/used as a drug
 
G

Guest

Thanks for the information .. I never knew thats why they called it MJ.. Ill make sure and stop because I don't like when our plant is misrepresented.

hi Pheno :)
 

PoppinFresh

Active member
it's just one of the many designations for the plant. i don't think Mexicans have anything to do with it really. i think it's important to recognize that Columbus founded the Americas for Spain meaning if anyone is responsible for the word Marijuana, it'd be Spain or the Spanish influence on the Americas, not some conspiracy effort to further disenfranchise Mexican people.

in that same respect, cannabis is Latin. why should they have naming rights over Spain, English's hemp, and a bunch of other words coming from different languages across the world? point is, cannabis isn't really all that special of a word. it's just that scientists prefer to use Latin in their identification of various life on the planet. it doesn't make the usage any more valid than when some guy on the street asks for some green, trees, weed, herb, or my my own designation since I began growing.. AGRICULTURE!

What’s in a name? that which we call a rose
By any other name would smell as sweet;

-Romeo and Juliet
 

PhantomPower

New member
I refer to it as Cannabis or Herb. Sometimes I call her Mota.

Yeah, the word marijuana (notice how I did not capitalize since I do not recognize it as a proper name) has been bothering me too.
 
G

Guest

I couldn't agree more, the word marijuana always seemed to have a slightly negative tone to me
 

HuffAndPuff

Active member
you think you don't like it, listen to Peter Tosh! "Marijuana. Marijuana's a girl from Cuba. Herb. I and I smoke herb"

I always intend to call it cannabis, but weed and marijuana are tough 'habits' to break.
HuffAndPuff
 

tashi

Member
marijuana
1918, alt. by influence of Sp. proper name Maria Juana "Mary Jane" from mariguan (1894), from Mex.Sp. marihuana, of uncertain origin.

pot
"marijuana," 1938, probably a shortened form of Mexican Sp. potiguaya "marijuana leaves."

cannabis
plant genus named 1728, from Gk. kannabis "hemp," a Scythian or Thracian word. Also source of Rus. konoplja, Pers. kanab, Lith. kanapes "hemp," and Eng. canvas and possibly hemp.

ganja
"powerful preparation of cannabis sativa," 1800, from Hind. ganjha.

hemp

O.E. hænep, from P.Gmc. *hanapiz (cf. O.S. hanap, O.N. hampr, O.H.G. hanaf, Ger. Hanf), probably a very early Gmc. borrowing of the same Scythian word that became Gk. kannabis (see cannabis). Slang sense of "marijuana" dates from 1940s; though scientific use for the narcotic derived from hemp dates to 1870.

from: http://www.etymonline.com/index.php?search=cannabis&searchmode=none

I prefer the use of the term ganja, myself :joint:
gan·ja (gän'jə)
n. Marijuana, especially a highly resinous form of marijuana prepared from the flowering tops and leaves of selected plants and usually ingested by smoking.
[Origin: 1680–90; < Hindi gjā hemp, the cut tops and leaves of nonfertilized female hemp plants; cf. Skt gañjā hemp]

Arabic: قنّب، حَشيش
Chinese (Simplified): 印度大麻制成的毒品,大麻
Chinese (Traditional): 印度大麻製成的毒品,大麻
Czech: konopí, hašiš
Danish: hash; marihuana; cannabis
Dutch: marihuana
Estonian: kannabis
Finnish: kannabis
French: cannabis
German: der Hanf, das Haschisch
Greek: κάνναβη
Hungarian: hasis
Icelandic: kannabis, hampur
Indonesian: ganja
Italian: canapa indiana, hascisc, marijuana
Japanese: 麻薬の一種
Korean: 마리화나
Norwegian: kannabis, marihuana
Polish: marihuana
Portuguese (Brazil): maconha, haxixe
Portuguese (Portugal): liamba
Romanian: cânepă indiană; canabis
Russian: гашиш
Slovak: hašiš
Slovenian: konoplja
Spanish: hachís
Swedish: cannabis
Turkish: haşiş

You mean what I know :chin:
 

panopticist

Sneak attack critical
Veteran
I absolutely hate the term 'pot.'

It makes the person saying it sound like some ex-stoner reminiscing about the days of old... Ugh. I prefer the term 'bud.' I mean, it is what it is, the flowering bud of a plant. And that's what I smoke, bud, not cookware...
 
Last edited:

Saibai

栽培して収穫しましょう!
Veteran
Yes, it has been called by a lot of names over its illustrious history by the many cultures that have used and revered it,but that Japanese translation means ?a type of (illegal) drug?.? is the orinal word. Until the end of the 2nd world war,Cannabis in Japanese religion was as important as it is in Rastafari.
Shows some political bias in the translator u used!
:(
But, ?a rose by any other name...?...very true, touche. :)



On a side note, this last hundred ydars or so has probably been the darkest period for the hemp plant, really, hasn`t it?
 

BadKarma

Member
panopticist said:
I absolutely hate the term 'pot.'

It makes the person saying it sound like some ex-stoner reminiscing about the days of old... Ugh. I prefer the term 'bud.' I mean, it is what it is, the flowering bud of a plant. And that's what I smoke, bud, not cookware...

But I am a stoner reminiscing about the days of old. :rasta:
 

NPK

Active member
This reminds me of a thread some kid once started about how he and his friends wouldn't even smoke with anyone who referred to herb as "pot" because it was just SUCH an uncool phrase. I thought it was ridiculous (of course, I'm a pot smoker, what can I say? :biglaugh:) but figured he was born around 1995 or thereabouts. Ah, youth.
 

PazVerdeRadical

all praises are due to the Most High
Veteran
well, actually, to clear a lot of the confusion up, the name Marijuana has its origins in the religious use of the dried female flowers of the Cannabis plants.
as noted before, it consists of two names Maria and Juan(a), Mary and John, biblical names and figures adopted by the indigeneous populations which resembled their own spirit world. another religious name which is in accord with the etymology just described is the name given to cannabis by Mazatecans in the north of Mexico, Maria Rosa. Mary again (virgin mary for those who have not caught up yet), and Rose, flower related to the 'mystical rose' etc...
thus, Marijuana is a religious name actually; and to forbid the use of the plant, whatever you may call it, is the real crime as we all know.

peace.
 
Last edited:

PoppinFresh

Active member
to me, they're all just words.. connotations attached to these words are function of society and i'm the last one affected by general society's view on things. i love to play with words, strip them of their silly connotations and feelings and use them appropriately, in their original definition.

for example, the word terrific has this good connotation to it. most would consider a child who got good grades to be terrific. how many people would get mad at me if I said "the DEA was terrific in their ideology and tactics!" lol. terrific comes from the latin terrere meaning "to frighten". it's had other definitions applied to it over the decades but which usage is correct? the terrific child with good grades or the terrific DEA?

people attach these connotations to words out of nowhere it seems, sometimes just folks being elitist assholes like those kids NPK described. i love marijuana and some people don't wanna smoke some good marijuana with me because i call it marijuana, MORE FOR ME! you go look for your cannabis if you can find it LOL. all i care about is whether or not it's good shit. gimme the strain name or something. jack herer, diesel, etc.. YES PLEASE! lol.
 
H

Hal

What's in a name? That which we call a rose, by any other name, would smell as sweet.

Thats some smart words by da Bard hisself.

Just keep it smellin, and tastin, sssssweeeeeet. Peppery is good too.
 
G

Guest

i like to call it bud, or nug, lol...no need for any four-syllable words...
 

Rosy Cheeks

dancin' cheek to cheek
Veteran
PhenoMenal said:
cannabis is the name of the plant, marijuana is the name of the plant when processed/used as a drug

Cannabis Sativa is the proper scientific definition of the plant.
Cannabis is the definition of any psycho-active product derived from drug-type Cannabis Sativa.

Apart from that, all other expressions are popular or local ethnical expressions for the plant or products derived from it.

Hashish (or hash) is the common denominator for pressed resin/trichomes collected from the cannabis plant. Although it is a local Arabic definition, no proper scientific defintion exists, so in the absence of one, 'hashish' it is.

Marijuana is but a local Mexican definition for dried Cannabis Sativa bud. This slang-word for Cannabis owes it success to the fact that it spread to North America, where it became a standard definition for the drug.

In the rest of the world, 'marijuana' is simply one among many words for Cannabis, which I personally think should be the common denominator used at an international Cannabis web site such as IC (although any of the others are okay as long as people understand what you're referring to).

Thank you tashi for pointing out that 'ganjha' or 'ganja' is of Hindu origin, I actually thought it was of African/Jamaican origin. It gives this expression more weight to me, more than marijuana in any case.
 

Latest posts

Latest posts

Top