What's new
  • As of today ICMag has his own Discord server. In this Discord server you can chat, talk with eachother, listen to music, share stories and pictures...and much more. Join now and let's grow together! Join ICMag Discord here! More details in this thread here: here.

Projekt: Untertitel für Doku

ellinho

Active member
Hallo Leute,
ich bin gerade dabei deutsche Untertitel für die Dokumentation "What if cannabis cured cancer" zu schreiben. Ich glaube das Verständnis der Informationen in diesem Film könnte einigen Menschen helfen zu verstehen warum wir uns immernoch an die Köpfe fassen mit der aktuellen Lage.

Ich habe allerdings einige Schwierigkeiten mit ein paar reingeschnittenen Szenen aus der Zeit zu der das Cannabisverbot entstanden ist. Vllt könnten mir hier einige helfen die Stellen vernünftig zu übersetzen. Wäre echt super hilfreich. Vielen Dank
wave.gif


Hier die Szene: http://vimeo.com/24891880

Es hört sich so an wie:
The Treasuring (?) department intends to pursue a relentless warfare against the despick of all dope pedelling vulture who praise on the weakness of his fellow men.

Grüße
 
N

nbm

auf jedenfall the treasury department

http://www.treasury.gov/Pages/default.aspx

dieses psycho uncle bill gelaber. einfach stumpf wort für wort übersetzen und dann logik mit kontext reinbringen.

keinen plaN wie da der zusammenhang immo aussieht , er scheint als ob er darüber erzählen will wie schlimm das finanzminesterium denen das einreden will praktisch seinen nachbarn bis zum schluss zu verfolgen wegen diesem einziegen maria dope....
 

ellinho

Active member
"Das Finanzministerium beabsichtigt eine ruhelose Kriegsführung gegen die so

schändlichen auf dope abfahrenden Geier welche die Schwächen in ihren

Gefährten wecken wollen!"

??
 

Latest posts

Latest posts

Top