V
veek
skunk gekreuzt mit haze
bin ich denn der einzige der einfach skunk ix haze denkt und (selten) spricht?
im englischen würde ich dann skunk ex haze sprechen
skunk gekreuzt mit haze
ok, danke dir, habe schon an mir gezweifelt, weil ich sowas nicht in de gefunden habe. dann werde ich wohl mal steine bohrenganz einfach "Rauchstein"...gibts aus glas,keramik oder eben steinen....scheint es aber so in de. nicht wirklich zugeben.
alternativ lässt sich das mit einem geeignetem stein um den richtigen bohrern selbst herstellen.
Das Wort nach dessen Bedeutung ich erstmal suchen mußte war "dank", könnte man frei mit "Gras von bester Qualität" übersetzen.
Ich hätte da auch mal was:
Was ist denn Cash Crop?!?
^^^^^ i would call it a "skunk haze cross" or just write it as "skunk X haze".
ein Garten die nür für dass Geld Geplantet.
oft mit keinen liebe und gefühl Gekummert
manchmal kann mann mit liebe und fuer profit anbauen